国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
523仲旭雯k
解读|《云南省机关单位党组(党委)落实机关党建主体责任实施办法(试行)》🕣📣
2026/06/09 推荐
187****983 回复 184****676:礼赞丰收致敬耕耘🍲来自常熟
187****5149 回复 184****7499:舆论关注通化疫情与舆情 五点启示值得借鉴☪来自海口
157****2993:按最下面的历史版本😡🍙来自常德
1112邹雪彦57
我卖掉120万的房子救我爸,老公怒了,说我没经过他的同意卖房,我:我卖的是自己房子,要你同意?⚊☗
2026/06/08 推荐
永久VIP:三线及以下城市年轻人成出境游“生力军”,国庆机票“量升价跌”🤬来自三门峡
158****8066:海南省住房公积金贷款购房“一件事”上线🔛来自包头
158****7287 回复 666⛲:古加一传一射大宝锁定胜局国安客场3比1击败梅州客家😜来自安顺
896翁俊瑗bn
超舒适!英国小哥清洗脏泳池引1000万网友围观,观众大呼解压🚃➷
2026/06/07 不推荐
甄豪妮vk:针对福岛核污染水排海问题,日方同意中方独立取样监测🐴
186****538 回复 159****6886:到沙湾,从不只是为了一碗糖水。🆕