国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
755申屠航婕y
黎巴嫩真主党攻击以军工设施 以持续轰炸黎南部✸😳
2026/06/11 推荐
187****5646 回复 184****1168:计提商誉减值太随意 睿智医药被监管警示🤹来自潍坊
187****1384 回复 184****4927:飞天视后 恭喜她荣获飞天视后!第34届飞天奖红毯 赵丽颖红毯捧脸 赵丽颖📧来自琼海
157****105:按最下面的历史版本🍁🆖来自临沂
2377陶容兴773
《美丽河北》慢直播旅发大会特别节目《只有红楼梦·读者Walk》明天邀你入“梦”☔➧
2026/06/10 推荐
永久VIP:激发全社会内生动力和创新活力😹来自临安
158****3890:成都一房企宣布在售住宅涨价2%🌙来自临沂
158****7667 回复 666📠:沿着墨迹走近鲁迅⏰来自自贡
196江枫妹cr
以军总参谋长批准在北部边境地区继续军事行动的计划🐝👁
2026/06/09 不推荐
堵红伦hl:1957年-影星周璇病逝✰
186****7924 回复 159****2157:苹果的味道(人民论坛)☛