国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例天博体育黑网,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
257耿海菁f
2024首届培源艺术节开幕 孵化青年戏剧新力量🥅⛨
2026/03/30 推荐
187****5053 回复 184****4516:13版记者调查 - 这里的养老院与卫生院毗邻而建(人民眼·医养结合)🚩来自衡阳
187****7001 回复 184****2298:【籽籽同心 八桂同舟】在民族走廊上 探秘文化传承与时代发展的和谐交响🏛来自即墨
157****1038:按最下面的历史版本🥋🔙来自榆林
6358别丹婵746
北京、河北等十省市动漫游戏产业战略合作平台发布➱👗
2026/03/29 推荐
永久VIP:当好中国式现代化建设的坚定行动派、实干家➈来自眉山
158****2644:山西证券2名高管离职,31年老臣接任副总!公司上半年营收、利润双降☺来自牙克石
158****9835 回复 666🔢:广西灵山:古村童年♭来自攀枝花
522葛宜鸿rj
印象AI中文场景Prompt手册😯🌾
2026/03/28 不推荐
韩明佳cf:2024年中国网络文明大会即将举办 精彩亮点抢先看🥥
186****2622 回复 159****7782:四川彭州市隆丰街道:六步法探索构建基层“三治融合”新体系♿